Final Fantasy VII: Advant Child 台壓版。

這裡看到的。
聽說FF7:AC 台壓版的翻譯水準跟大便差不多。
如果真的是這樣,我送代理商和翻譯人員一張圖:


坦白說,我現在是忍著一肚子的怒火,希望我所看到的字幕截圖不是5566 翻譯的。
當然啦,如果真的是這種水準,可想而知,不可避免的,我又得他媽的開砲罵人了。

更新: 這裡有56 張吐血圖。
我的結論就是: 請買美國貨或是日本貨,看不懂的話可以下載自由風版本,要字幕我可以寄給你 – 就是不要買台壓版 – 這才是愛台灣。

在〈Final Fantasy VII: Advant Child 台壓版。〉中有 4 則留言

  1. 喔喔,這個啊,最近看到不少罵聲呢。
    例如:Cloud的「他們在哭夭什麼母親的是?」讓Cloud完全形象破滅。
    我還是龜回去看網路神來的日文字幕穩。
    對了,想請問一下,zuruzuru zuruzuru,是什麼意思呀?
    謝謝。

    回覆

發佈留言