偶然間翻到anti-bt.com。
( 是哪一個網站我一下找不到了,對不起,請告知我好嗎…. )
一開始以為是一個我腐敗 ( IFPI,I,f-Pi ) 的宣導網站 或是 一群科技瘋子圍剿BitTorrent 技術的天書網站。
結果似乎都不是。感覺很像一群好不容易學會寫網站的家長會成員聽到很多BT新聞就組織建立的網站。
因為整個網站,看不到BitTorrent 這個字,更不要說「P2P」,「點對點」甚至是其他p2p 軟體的名字了。
我甚至覺得他們應該連BitTorrent 是啥都沒聽說過。因為觀察幾天了,〈非法下載平台簡介〉的網頁到本篇完稿前都還沒看到。( 大概是自己也沒用過也不會用,連種子都不知道在哪抓,所以介紹難產吧? )
純粹私人偏見,總覺得近來的意見網站總該用個CMS 或是blog串聯 ,順便用個80*15 的貼紙給大家蒐集才是符合流行… 似乎已經很少見到這種只有留言板陽春網站了。
況且印象中,給組織用的網域名稱應該是.org 比較適當吧? 用 .com 會給我本組織以反bt為營利目的的感覺…?
這似乎是有點吹毛求疵了。
不過說真的,他的網站有幾句話,不知道是用語問題還是還是觀念問題,總覺得讀起來怪怪的。
在他的何謂非法下載 中提到,
簡單而言,非法下載的意思為未得到受權擁有者的受權下,非法以任何形式分發及共開,而網民能在未有任何受權情況下將資料上載、下載、轉載。
嚴格說來,這是一句繞口令的廢話。「非法下載」的主詞「非法」從頭到尾是沒有下任何定義的。
同一頁,最後一段我也讀不太懂。
所以我們應該明白到,除非合理地使用版權作品,否則一切亦有可能構成侵權行為,而使用 BT 交換方式下載亦會構成侵權行為,除非你所交換的是非盜版及有正式受權的內容,否則你正在進行侵權行為。
我讀了半天,我總覺得這句話的意思是:
你用BT 就是侵權,但是你在BT 交換正版CD / DVD 就沒有關係?
當然沒有一個共開的下載資訊交換網站或平台便不會發生公然的侵權行為,所以政府應該立即採取行動,及早打擊 BT 非法下載網站及平台…. ( 略)
這句話被兩個否定詞搞得已經不太清楚他要表達的是什麼了。
不知道他是想說公開平台侵權,私下平台算了? 或是想說像連同CNET 旗下的 Download.com 這類公開下載軟體網站也涉及侵權, 還是想說 只有BT 的非法下載平台要辦,其他的非法下載不在本組織訴求之內?
另外首頁中提到:
在盜版猖獗的風氣下,本組織的成立是為了:
(前三點略 )
● 全面打擊所有網上公然非法下載平台,立法管制非法下載中介者網站,及管制網頁內容。
我不知道有哪個政府可以撈過界去全面打擊甚至是立法管制境外的網站平台跟網頁內容耶? 這應該算是干涉他國內政吧?
我開始懷疑是我中文有問題還是發起這項組織運動的人是網路常識不足或是中文表達太差?
因為最扯的是他們結尾的呼籲:
沒有正版,翻版從何而來?這句話恐怕已經是哲學的層次了。
他的意思是想說沒有正版,就沒有翻版 嗎? 那他們應該呼籲打擊正版來消滅盜版才對。
我實在蠻想罵寫這網站的文膽的中文是怎麼學成這個德行的? 不過這種事情,講天份的。
一個立意再好的組織,被一個辭不達意的人給搞得胡說八道,其實蠻慘的。
anti-bt的留言板 ( 簽名運動 ),大家的留言挺好笑的,大家如果想看相聲可以去裡面撈點材料。
附帶一提,anti-bt.com 對海外頻寬,至少對我來說是慢的要死。頻寬不足對想要在網路上發表自己主張的殺傷力挺大的。
好像是香港電影/電視業界做的一個爛網站。唉…
若真如您所言,那香港寫劇本的人都到哪去了?? @@”
( 忽然間感覺更悲哀了起來… )
另外,您好像把在下的部分文字直接就複製貼上過去了…
雖然小站是CC 授權,不過至少稍微改一下詞句 不要讓我覺得這麼眼熟 或許會更好一點?
😛 對不起,因為趕著要出門,所以copy-and-paste了…